Responsable documentation, traduction
|
Le poste
|
|
En entreprise, leur utilisation ne cesse de s'étendre, selon deux axes : la veille stratégique et la communication. De nombreux outils et
supports informatiques accompagnent et facilitent leur utilisation, des bases de données à la TAO (Traduction assistée) en passant par
Internet. Mais, quels que soient les outils et les moyens, les compétences de base sont le repérage de l'information utile et la maîtrise
rédactionnelle.
|
|
Missions
|
|
Le rédacteur technique conçoit et rédige des documents techniques, dont les descriptions ont un but opérationnel. Il peut se spécialiser
dans différents domaines, tels que l'assurance qualité ; la documentation technique ; la réalisation de manuels d'utilisateur...
Le traducteur traduit des documents techniques (texte réglementaire, contrats commerciaux, manuels d'utilisateur, guides de maintenance...)
exigeant une grande précision.
Le documentaliste assure la recherche, la sélection et la gestion de l'information utile à l'entreprise.
|
|
Formation requise
|
|
Des qualités rédactionnelles constituent la compétence de base pour tous ces postes. Ces derniers nécessitent de connaître le contenu des
documents à traiter et de maîtriser les techniques de mise en forme : une formation pointue en langues étrangères pour les traducteurs.
|